本文作者:gkctvgttk

香港太阳眼镜男,

gkctvgttk 05-29 45
香港太阳眼镜男,摘要: 大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于香港太阳眼镜男的问题,于是小编就整理了3个相关介绍香港太阳眼镜男的解答,让我们一起看看吧。香港太阳广场里面有哪些专柜?jogal...

大家好,今天小编关注到一个比较意思的话题,就是关于香港太阳眼镜男的问题,于是小编就整理了3个相关介绍香港太阳眼镜男的解答,让我们一起看看吧。

  1. 香港太阳广场里面有哪些专柜?
  2. jogal是什么品牌太阳眼镜?
  3. 孙兴慜与孙继海同样姓孙,为什么球衣背面一个是SON,一个是SUN?

香港太阳广场里面有哪些专柜?

位于尖沙咀新太阳广场的香港DFS环球免税店为其全港最大的旗舰店,提供全港最大的一站式购物环境及多元化产品系列,汇集世界各国品牌店,是时尚达人必到的购物天堂。

香港太阳广场里面有LV、香奈儿、劳力士、欧米茄、等品牌专柜。

香港太阳眼镜男,
图片来源网络,侵删)

jogal是什么品牌太阳眼镜?

AOPOESS(奥泊来)产地:香港 海洋蓝、 炫彩紫、钢琴白,鲜艳的橙、深邃的黑、曼妙的绿..无限的色彩和无尽的生命力演译了AOPOESS太阳镜的精髓。 流畅的设计、精美的材质、经典的韵味、多彩生活的主张,这就是AOPOESS设计师传达给我们的感受。 选择AOPOESS就是选择时尚!

孙兴慜与孙继海同样姓孙,为什么球衣背面一个是SON,一个是SUN?

道理很简单,中韩两国的姓名音译不同。中文的英语译名基于汉语拼音,韩文的英语译名则根据谚文读音,所以才出现一个“孙”字两种读法的情况。

前国脚孙继海2002至2008年间效力于曼城队,总共在英超出场130次,是中国最成功的留洋球员之一。当时,孙继海身披“SUN”字战袍,被誉为“中国太阳”。2015年,孙继海入选英格兰足球名人堂,成为第一个入选该名人堂的中国球员,可以说,他的球风和球技在大不列颠赢得了广泛的认可。

十年以后,又一位驰骋英格兰的亚洲面孔出现,那就是韩国一哥孙兴慜。效力于热刺队的他,英文译名是“Son Heung-Min”,所以他的球衣就是“SON”。其实,这就好比香港人按照粤语发音确定英文名一样,如果你姓梁,在香港就是“Leung”而不是“Liang”,如果你姓王,那就是“Wong”而不是“Wang”。

香港太阳眼镜男,
(图片来源网络,侵删)

欧洲赛场上,您还见过哪些球员有趣的英文译名?欢迎在评论区交流看法!

孙兴慜和孙继海都姓孙,但是翻译成英语一个是孙儿子,另一个是孙太阳,这地位看上去是一个地下、一个天上。

孙继海的球衣英文名这很好理解,因为汉语拼音里孙就是sun,而sun恰好是英文单词“太阳”。孙兴慜虽然是亚洲一哥,但是背后背着“儿子”这样的字眼,在我们中国文化里,感觉有些逗。

香港太阳眼镜男,
(图片来源网络,侵删)

韩国人的的姓名,和日语一样,***用的是罗马音作为读音注释。

罗马音类似于英文中的音标对英文单词的读音解释(例如sun英音[sʌn]),是根据发音寻找最接近的英文。罗马音和我们的汉语拼音的发音不同,比如kon就是汉语拼音里的k eng。孙兴慜韩语손흥민,【손】这个姓最接近的英文就是son,姓名对应的英文是Heung-Min Son。

除了孙这个字外,我们和韩国很多字相同,但是翻译成英语不同,比如李他们是lee,朴他们是park;也有相同的比如宋都是song。

所以主要是他们在后来***用了罗马音。当然虽然son在英文里表示儿子,但是还指年长者对较年轻的男子或男孩的非正式的称呼。

可能在我们文化里有儿子是骂人或者有侮辱性的一面,但是孙兴慜在大不列颠背后印着son,并没什么可笑的。

韩语不是拼音,是他本身就是拼音文字。孙这个姓,韩语写法是손,这里有3个字母,ㅅㅗㄴ这三个。韩国规定每个字母都有拉丁字母相对应,第一个ㅅ对应的拉丁字母是s,第三个ㄴ对应的是n。第二个ㅗ对应o,所以拼起来就是son,也是国际上对韩国孙姓的拼法。如果韩语写法是순,就应该是sun了,因为ㅜ对应的是u。东方国家和地区每个字在不同的地方都有不同拼法,如孙在香港就被拼成suen。

到此,以上就是小编对于香港太阳眼镜男的问题就介绍到这了,希望介绍关于香港太阳眼镜男的3点解答对大家有用。

文章版权及转载声明

[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.672118.com/post/24627.html发布于 05-29

阅读
分享